天干地支用英文怎么说?

天干地支用英文怎么说?

葛颖洛 2024-12-01 百科资讯 555 次浏览 0个评论

天干地支用英文怎么说?

重新润色后的标题

天干地支:英文表达与历史背景

重新润色后的内容

2020年,我们迎来了庚子鼠年。回顾历史,上一轮的鼠年——2008年,正好是北京奥运会举办的一年。而两轮之前的庚子年,即1900年,则是中国历史上的一个重要年份。当时,义和团运动引发了八国联军入侵,清朝被迫签订了丧权辱国的《辛丑条约》。

清朝末年,中国内忧外患,动荡不安。每一个天干地支年份,都随着重大历史事件被载入史册。从甲午战争(1894)、戊戌变法(1898)、庚子国变(1900)、辛丑条约(1901)到辛亥革命(1911),这些以干支纪年的年份都见证了国家的兴衰与变革。

干支,是中国传统的纪时方式,由天干与地支两部分组成。天干有十个:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸;地支有十二个:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。它们依次相配,构成了六十个组合,每六十年为一个轮回,周而复始,循环往复,这被称为六十甲子或六十花甲。

干支的英文表达多采借译,天干常用“Heavenly Stem(复数为Heavenly Stems)”,地支则常用“Earthly Branch(复数为Earthly Branches)”。有些学者则采用更文言的表达,用“Celestial(天上的)”和“Terrestrial(地上的)”分别替代“Heavenly”和“Earthly”。因此,天干的英文也可作“Celestial Stem(复数为Celestial Stems)”,地支的英文也可作“Terrestrial Branch(复数为Terrestrial Branches)”。

干支作为一个整体,其英文标准翻译是“sexagenary cycle”,字面意思是“60的周期”,准确反映了干支60一轮回的周期。虽然“sexagenary”这个词较为生僻,但在学术研究中,人们也会使用更口语化的“60-year cycle”来表达。此外,“Stems and Branches”也是一个常见的借译,并且国际知名的学术出版社爱思唯尔(Elsevier)出版了《干支全书》(The Complete Stems and Branches)。当然,由于干支是中国文化特有的,所以音译的“Ganzhi”也被使用,但普及度尚待提高。

值得一提的是,干支的个别组成部分,如天干地支中的每一“干”和“支”,都需要音译。例如,2008年的己亥年,英文表达为“Year of Ji Hai”,而2020年的庚子年,英文则是“Year of Geng Zi”。对于更复杂的年份,如庚子鼠年,我们通常会调整词序,将其翻译为“Rat Year of Geng Zi”。

曾泰元(东吴大学英文系副教授、原系主任)

转载请注明来自天津市弘达办公设备有限公司,本文标题:《天干地支用英文怎么说? 》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top